by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888)
My Hoggie
Language: Scottish (Scots)
What will I do gin my Hoggie die, My joy, my pride, my Hoggie? My only beast, I had nae mae, And vow but I was vogie. The lee-lang night we watch'd the fauld, Me and my faithfu' doggie; We heard nocht but the roaring linn, Amang the braes sae scroggie. But the howlet cry'd frae the castle wa'. The blitter frae the boggie, The tod reply'd upon the hill-- I trembled for my Hoggie. When day did daw, and cocks did craw, The morning it was foggie; An unco tyke lap o'er the dyke, And maist has killed my Hoggie.
Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "My Hoggie", op. 92 no. 4 (1975), from A Birthday Hansel, no. 4 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) ; composed by Siegmund von Hausegger.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Má beruška"
Researcher for this page: Jean Branch
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 101
Mein Schweinchen
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots)
Was thu' ich, wenn mein Schweinchen stirbt? Mein Herz, mein Schmerz, mein Schweinchen! Mein einzig Thierchen, das ich hab', Mein nettes, fettes Kleinchen. Ich hab' gewacht die ganze Nacht, allein am Hürdenzäunchen; ich hörte nur den Wasserfall, dort in den Birkenbäumchen. Doch Eulen schrie'n vom alten Wall, der Frosch war auf den Beinchen; der Fuchs schlich um den Hügel sacht, ich bebte für mein Schweinchen. Der Tag brach an, es kräht' der Hahn; ich spielte just mit Steinchen, da sprang der Fuchs, mit einem Rucks, herbei und biss mein Schweinchen.
Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Siegmund von Hausegger (1872 - 1948), "Mein Schweinchen", published 1899 [ medium voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 23, Berlin, Ries & Erlerconfirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-02-11
Line count: 16
Word count: 90