by
Maximilian Brantl (1881 - 1951)
Abendgang
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT
Aus schimmernden Zweigen
Langen und neigen
Arme der Liebe.
In allen Gebreiten
Leuchtend sich weiten
Augen der Liebe.
Still! Im Gedüster
Welches Geflüster
Ist es die Liebe?
In allen Bäumen,
In allen Räumen
Fass' ich die Liebe.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Passejada al capvespre", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-01
Line count: 12
Word count: 37
Passejada al capvespre
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
De les branques resplendents
s’allargassen i s’inclinen
braços d’amor.
En totes les amplàries
s’eixamplen lluminosos
els ulls de l’amor.
Silenci! Quin xiuxiueig
en la foscor!
És de l’amor?
En tots els arbres,
en tots els espais,
trobo l’amor.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-04-15
Line count: 12
Word count: 38