by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831)
Вальс
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): FRE
Могу ль забыть то сладкое мгновенье, Когда я вами жил и видел только вас, И вальса в бешеном круженье Завидовал свободе дерзких глаз. Я умолял: постой, чудесное мгновенье, Вели, чтоб быстрый вальс вертелся не вертясь, Чтоб я не опускал с прелестной вечно глаз, И чтоб забвение крылом одело нас...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Anton Antonovich Delvig (1798 - 1831) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Вальс", op. 32 (Шесть стихотворений (Shest' stikhotvorenij)) no. 5 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Valse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Yuri Mitelman
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 49