The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ist auch schmuck nicht mein Rößlein

Language: German (Deutsch)

Ist [auch]1 schmuck nicht mein Rößlein,
So ist's doch [recht]1 klug,
Trägt im Finstern zu 'nem Schlößlein
Mich rasch noch genug.

Ist das Schloß auch nicht prächtig:
[Zum Garten aus]2 der Tür
Tritt ein Mädchen doch allnächtig
Dort freundlich herfür.

Und ist auch die Kleine
Nicht die Schönst' auf der Welt,
So giebt's doch just Keine,
Die mir beßer gefällt.

Und spricht sie vom Freien,
So schwing' ich mich auf mein Roß --
Ich bleibe im Freien,
Und sie auf dem Schloß.

Translation(s): CAT ENG FRE FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by B. Walter.
2 B. Walter: "Aus dem Garten vor"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El soldat I", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The soldier", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le soldat", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Anche se non è elegante il mio cavallo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:27
Line count: 16
Word count: 81

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Anche se non è elegante il mio cavallo

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Anche se non è elegante il mio cavallo,
è giudizioso quanto basta,
nel buio mi porta verso un piccolo castello
in modo abbastanza veloce.
Anche se non è sontuoso il castello,
dalla porta del giardino
sbuca tutte le notti una fanciulla
dai modi tanto gentili.
E anche se la piccolina
Non è la più bella del mondo,
non c'è proprio nessuna
che mi piaccia di più.
Ma se mi parla di nozze
Allora balzo sul mio cavallo -- 
Io rimango libero
E lei nel suo castello.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
  • a text in German (Deutsch) by Josef Karl Benedikt von Eichendorff (1788 - 1857), no title, appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, in Der Soldat, no. 1 CAT ENG FRE FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Ernst Bacon, Eduard Behm, Robert Emmerich, Jan Karol Gall, Georg Haeser, Bernhard Hopffer, Friedrich Niggli, Martin Plüddemann, Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer, Bruno Walter, Hugo Wolf, Josef Venantius von Wöss. Go to the text.


Text added to the website: 2009-01-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:02
Line count: 16
Word count: 85