The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Te lucis ante terminum

Language: Latin

Te lucis ante terminum
rerum creator poscimus
ut solita clementia
sis presul [ad custodiam]1.

Procul recedant somnia
et noctium phantasmata,
hostemque nostrum comprime,
ne polluantur corpora.

[Presta pater per filium
presta per almum spiritum
cum hiis per eum triplici
unus deus cognomine.]2

Amen.


Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Tallis, Petrassi: "et custodia"
2 Tallis, Petrassi:

Praesta Pater piissime
Patrique compar Unice 
Cum Spirito Paraclito
Regnans per omne saeculum.

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor] and Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "We pray to you, before the end of day", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • LAT Latin (Bible or other Sacred Texts) , from the Breviary


Text added to the website: 2009-01-18.
Last modified: 2017-07-05 16:10:47
Line count: 13
Word count: 43

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works