possibly by
Max Reger (1873 - 1916)
Der Schelm
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT
Veilchen wollt' ich pflücken,
Rosen hab' ich blühen sehn;
Blühten nicht auf Erdengrund,
Sondern auf Herzliebchens Mund.
Und sie hat es still erlaubt,
Das ein Küßchen ich geraubt.
Selig hab ich mich gebückt
Und die Rosen all gepflückt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El pillet", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-07
Line count: 8
Word count: 38
El pillet
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Volia collir violetes,
però he vist florir les roses;
no han florit a la terra
sinó a la boca de l’estimada.
I ella m’ha permès en silenci
que li robés un petó.
Feliç m’he ajupit
i he collit totes les roses.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) possibly by Max Reger (1873 - 1916)
This text was added to the website: 2023-05-27
Line count: 8
Word count: 41