Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

H.:/ Was meinst du, Kunz, wie groß die...

Language: German (Deutsch)

    Was meinst du, Kunz, wie groß die Sonne sei?
    Wie groß, Hinz? -- als 'n Straußenei.
    Du weißt es schön, bei meiner Treu!
    Die Sonne als 'n Straußenei!
    Was meinst denn du, wie groß sie sei?
    So groß, hör -- als 'n Fuder Heu.
    Man dächt kaum, daß es möglich sei;
    Potz tausend, als 'n Fuder Heu!

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Harry Joelson


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Hinz and Kunz", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2007-08-07 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:16

Line count: 14
Word count: 61

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Hinz and Kunz

Language: English after the German (Deutsch)

 What do you think, Kunz, how big is the sun?
 How big, Hinz? Big as an ostrich egg.
 You know that for sure! 
 The sun like an ostrich egg!
 What do you think then, how big is it?
 So big, listen, as a cart filled with hay.
 One can hardly believe that this is possible;
 damn it all, as a cart filled with hay!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Matthias Claudius (1740 - 1815), "Hinz und Kunz"
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Paul Hindemith. Go to the text.


Text added to the website: 2009-03-13 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:10

Line count: 14
Word count: 70