The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Da liegst du endlich still vor mir

Language: German (Deutsch)

Da liegst du endlich still vor mir,
Du mein gelobtes Land!
Wie lange stand mein Sinn nach dir,
Wo ich mein Liebstes fand!

Der blaue Himmel ausgespannt
Schaut selig über dich.
Und tausend Stellen wohlbekannt
Wetteifernd grüßen mich.

Die goldnen Stunden kehren all
Dem trunknen Blick zurück.
Vom Baume dort die Nachtigall,
Sie singt von unserm Glück.

Und selig wär' ich ganz und gar
Gingst du mir nur zur Seit'!
Die all der Wunder Schöpf'rin war
In jener goldenen Zeit.

O Liebste, fühlst du's nicht? Dir schwillt
Die ganze Seele zu.
Die so viel Liebes nie vergilt
Was Gott mir tat und du.

Blüh' denn mein Paradies um mich!
O selig könnt' ich sein.
Doch fließen Tränen bitterlich
Denn ach, ich bin allein!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Finally you lie quietly before me", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-03-19.
Last modified: 2014-06-16 10:02:07
Line count: 24
Word count: 123

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Finally you lie quietly before me

Language: English after the German (Deutsch)

Finally you lie quietly before me,
You, my promised land!
How long have you been in my mind,
[You, the place] where I found my most beloved!

The blue canopy of heaven
Gazes blissfully over you.
And thousands of well-known places
Vie to greet me.

All of the golden hours
Return to my intoxicated gaze.
From yonder tree the nightingale
Sings of our happiness.

And I would be utterly happy
If only you were walking at my side!
You, who were the creator of all the wonders
In that golden time.

O darling, do you not feel it? Toward you swells
My whole soul,
[My soul] which can never repay
The love that I received from God and from you.

Bloom them, my paradise, about me!
Oh I could be so happy.
Yet [my] tears flow bitterly
For, ah, I am alone!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Weg nach Kreuth", written 1849?
      • This text was set to music by the following composer(s): Josephine Lang. Go to the text.

 

Text added to the website: 2009-03-19.
Last modified: 2014-06-16 10:03:10
Line count: 24
Word count: 142