Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Der Kirschbaum blüht, ich sitze da im...

Language: German (Deutsch)

Der Kirschbaum blüht, ich sitze da im Stillen;
Die Blüte sinkt und mag die Lippen füllen,
Auch sinkt der Mond schon in der Erde Schooß,
und schien so munter, schien so rot und groß!
Die Sterne blinken zweifelhaft im Blauen,
Und leidens nicht, sie weiter anzuschauen!

Translation(s): ENG ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Armuth, Reichthum, Schuld und Buße der Gräfin Dolores- eine wahre Geschichte zur lehrreichen Unterhaltung armer Fräulein (Dritte Abtheilung. Schuld), zweiter Band mit Melodien, Berlin: in der Realschul Buchhandlung [no year], page 322.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Amy Pfrimmer) , "Restless sleep", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:20

Line count: 6
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Restless sleep

Language: English after the German (Deutsch)

The cherry tree blossoms, I sit here in stillness; 
the blossom drops and fills her lips, 
The moon, too, sinks into the earth's bosom, 
and seems so cheerful, shining so red and immense! 
The stars blink uncertainly in the blue, 
and do not suffer themselves to be seen any longer!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2019-07-08 00:00:00.

Last modified: 2019-07-08 17:00:19

Line count: 6
Word count: 50