The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Wer hat euch gesagt, ihr Birken

Language: German (Deutsch)

Wer hat euch gesagt, ihr Birken,
Schön das weiße Kleid zu wirken
Und den Kranz zu tun ins Haar,
Wie die Maid am Traualtar?

"Seit uns Sonnenstrahlen küssten,
Ist uns so, als ob wir müssten,
Da doch jeder, der verliebt,
Schön zu sein sich Mühe gibt."

Nun, so will ich mit euch Bäumen
Auch ein weißes Kleid mir säumen,
Will mir flechten einen Kranz,
Denn ich steh' in Liebe ganz.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Who told you, you birches", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-05-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:13
Line count: 12
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Who told you, you birches

Language: English after the German (Deutsch)

Who told you, you birches,
To weave your white gown beautifully
And to put a wreath in your hair,
Like the maiden before the altar at her wedding?

"Ever since we were kissed by sunbeams
It seemed to us as though we simply must,
Because everyone who is in love
Takes trouble over looking beautiful."

Then I, too, will with you trees
Hem myself a white dress,
I will weave myself a wreath,
For I am utterly in love.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Hans Schmidt (1854 - 1923)
      • This text was set to music by the following composer(s): Richard Barth, Hans Schmidt. Go to the text.

 

Text added to the website: 2009-05-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:13
Line count: 12
Word count: 79