The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Lüfteleben

Language: German (Deutsch)

Wär' ich die Luft, um die Flügel zu schlagen,
    Wolken zu jagen,
    Über die Gipfel der Berge zu streben,
    Das wär' ein Leben!

Tannen zu wiegen und Eichen zu schaukeln,
    Weiter zu gaukeln,
    Seele den flüsternden Schatten zu geben,
    Das war' ein Leben!

Echo, die schlummernde, neckend zu wecken,
    Nympfen zu schrecken,
    Über die schauernden Fluren zu beben,
    Das wär' ein Leben!

Rosen mit Schmeicheln entkosen ein Lächeln,
    Nelkenglut fächeln,
    Duftige Lilienschleier zu heben,
    Das wär' ein Leben!

Bräuten an ihrem Gewande zu säuseln,
    Locken zu kräuseln,
    Düfte von beiden als Steuer erheben,
    Das wär' ein Leben!

Myrrhen und Weihrauch zum Opfer zu tragen,
    Sel'ges Behagen,
    Heiligen Flammen den Athem zu geben
    Das wär' ein Leben!

Schwellende Fülle zu schütteln von Zweigen,
    Ähren zu neigen,
    Trauben zu küssen im Schooße der Reben,
    Das war' ein Leben!

Morgens dem Reh und der Blum' auf dem Rasen
    Wache zu blasen,
    Abends die Träume der Schöpfung zu weben,
    Das wär' ein Leben!

Kühl bei des Mittags versengenden Gluten
    Tauchen in Fluten,
    Auen mit träufelnder Schwinge beschweben,
    Das wär' ein Leben!

Rosen, aus euern verschlossenen Thüren
    Düfte entführen,
    Um sie in Freimunds Lieder zu weben,
    Das wär' ein Leben!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

J. Blumenthal sets stanzas 1-2, 7, 10

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Vie aérienne", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , title 1: "Aspirations"


Text added to the website: 2009-02-15.
Last modified: 2014-06-16 10:03:07
Line count: 40
Word count: 195

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Aspirations

Language: English after the German (Deutsch)

1. Were I the wind, how the air should be driven,
Clouds should be riven,
Down I would sweep from the blue vaults of heaven,
Ah! that were joyous!

2. Trees I would bend and would sway with my power,
Scatter a shower,
Decking the flowers with dew for their dower,
Ah! that were joyous!





















7. Sweeping the soft scented air o'er the meadows,
Chasing the shadows,
Teaching the sunbeams to dance o'er the shallows,
Ah! that were joyous!











10. Stealing the scent from the hearts of the roses,
Then when night closes,
Singing and loving till nature reposes,
Ah! that were joyous!


From the Blumenthal score.

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2009-07-01.
Last modified: 2014-06-16 10:03:17
Line count: 16
Word count: 103