Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

I canna come ilka day to woo

Language: Scottish (Scots) after the Scottish (Scots)

Now bank and brae are clothed in green,
  And scattered cowslips sweetly spring;
By Girvan's fairy haunted stream
  The birdies flit on wanton wing.
To Cassills' banks when ev'ning fa's,
  There with my Mary let me flee,
There catch her ilka glance of love,
  The bonie blink o' Mary's e'e.

The man wha boasts o' warld's wealth,
  Is aften laird o' meikle care;
But Mary she is a' my ain,
  Ah, Fortune canna gie me mair!
Then let me range by Cassills' banks,
  Wi' her the lassie dear to me,
And catch her ilka glance o' love,
  The bonie blink o' Mary's e'e.

Translation(s): FRE

List of language codes


Brae = steep or sloping bank of a river
Ilka = every
Blink = twinkle
Meikle = much

Submitted by Ferdinando Albeggiani

The text shown is a variant of another text.

It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-07-14 00:00:00.

Last modified: 2014-10-23 13:07:00

Line count: 16
Word count: 103

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works