The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Zwischen grünen Bäumen

Language: German (Deutsch)

 Zwischen grünen Bäumen
 Schaut des Müllers Haus,
 Wie der Sitz des Friedens,
 Auf das Tal heraus.

 Waldbachs wilde Woge
 Treibt das rasche Rad.
 Das, wie Liebessehnen,
 Niemals Ruhe hat.

 In dem Gärtchen neben
 Schmückt die Frühlingslust
 Sich mit frischen Blumen
 Locken, Haar und Brust.

 Grüne Efeuranke
 Hat die Gartenwand
 Mit dem Blätternetze
 Zierlich überspannt.

Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-07-30.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 17
Word count: 55

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Between green trees

Language: English after the German (Deutsch)

Women's Chorus:
 Between green trees
 The miller's house,
 As if it were the domicile of peace,
 Gazes out at the valley.

 The wild wave of the forest stream
 Drives the rapid wheel,
 Which, like the longing of love,
 Never ceases.

 In the adjacent little garden
 The joy of springtime
 With fresh flowers is adorning
 Its curls, hair and breast.

 The green tendrils of ivy
 Have delicately spanned
 The garden wall
 With a net of leaves.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2009-09-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:21
Line count: 17
Word count: 75