The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: Spanish (Español)

Tengo los ojos azules,
tengo los ojos azules
y el corazoncillo igual
que la cresta de la lumbre.

De noche me salgo al patio,
y me harto de llorar,
de ver que te quiero tanto
y tú no me quieres ná.

Esta gitana está loca
pero loquita de atar
que lo que sueña de noche
quiere que sea verdad.

Las manos de mi cariño 
te están bordando una capa 
con agremán de alhelíes 
y con esclavina de agua.
Cuando fuiste novio mío, 
por la primavera blanca, 
los cascos de tu caballo 
cuatro sollozos de plata. 

La luna es un pozo chico, 
las flores no valen nada, 
lo que valen son tus brazos 
cuando de noche me abrazan.

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor] and Hein Calis


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Zorongo", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-09-13.
Last modified: 2018-06-29 08:46:46
Line count: 24
Word count: 117

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works