The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ins Haus des Totengräbers

Language: German (Deutsch)

 Ins Haus des Totengräbers
 Fallt durch die Fensterlein,
 Umrankt vom Efeugitter
 Der holde Morgenschein.
 Es weckt mit leisem Grusse
 Der Greis die Pilgerin.

 Hab' Dank für deine Güte,
 Nun will ich weiter zieh'n,
 Und woll' die Hande legen
 Aufs Haupt, mein Vater, mir,
 Beglückt mit deinem Segen,
 Nur so geh' ich von dir.

 O glücklich, dreimal glücklich ist,
 Wer dich als seine Tochter küsst,
 Hör' meine Bitte: folge mir,
 Ich gebe treue Eltern dir.

 Die Rose sinkt an seine Brust,
 Sie grüsst des Lebens erste Lust.

Translation(s): ENG FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-07-30.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 22
Word count: 90

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Nella casa del seppellitore

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

 Nella casa del seppellitore,
 penetra, attraverso la finestra,
 circondata dall'edera rampicante,
 la bella luce mattutina.
 Con una parola dolce il vecchio
 risveglia la giovane pellegrina.
 Vi ringrazio per la vostra bontà,
 ora debbo proseguire il mio viaggio,
 e se  vorrete, padre mio,
 posare le mani sul mio capo,
 allora, lieta per la vostra benedizione,
 potrò prendere congedo da voi.
 Felice, mille volte felice,
 è chi ti può baciare come una figlia,
 ascolta la mia preghiera:vieni con me,
 io ti darò genitori devoti.
 La rosa si china sul suo petto
 e saluta la prima gioia della sua vita.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2009-09-23.
Last modified: 2014-06-16 10:03:22
Line count: 22
Word count: 101