by
Lucien Paté (1845 - 1939)
Pour moi sa main cueillait des roses
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Pour moi sa main cueillait des roses
A ce buisson,
Comme elle encore à peine écloses,
Chère moisson.
La gerbe, hélas! en est fanée
Comme elle aussi;
La moissonneuse moissonée
Repose ici.
Mais sur la tombe qui vous couvre,
Ô mes amours!
Une églantine, qui s'entr'ouvre,
Sourit toujours.
Et, sous le buisson qui surplombe,
Quand je reviens,
Une voix me dit sous la tombe:
"Je me souviens."
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "For me alone she culled the roses"
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 67
Her hand gathered the roses
Language: English  after the French (Français)
Her hand gathered the roses
from this bush for me alone;
As she had barely even bloomed,
dearest harvest.
The bouquet is faded, alas,
as she is also faded;
The harvesters’ harvest
rests here.
But on the tomb that covers you,
O my beloved,
An eglantine (sweet rose briar) grows there,
half-opened and always smiling!
And under the overhanging bush,
when I return,
a voice from the grave says to me,
“I remember.”
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Chant" = "Song"
"Lied" = "Song"
"Les roses" = "The roses"
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Lucien Paté (1845 - 1939), "Les roses", appears in Poésies, Paris, Éd. Charpentier, first published 1878
This text was added to the website: 2019-07-04
Line count: 16
Word count: 73