Fior scoloriti
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Fior scoloriti e pallide viole,
che si suavemente il vento move,
vostra Madonna dove è gita?
e dove è gito il Sol,
che alluminarvi sole?
Nostra Madonna se ne gí col Sole
che ognor ce apriva di belleze nove,
e, poichè tanto ben' è gito altrove,
mostramo aperto, quanto ce ne dole.
Fior sfortunati e viole infelici
abandonati dal divino ardore,
Che vi infondeva vista si serena.
Tu dici il vero,
e nul ne le radici sentiamo il danno;
e tu sentinel core la perdita
che nosco al fin ti mena.
Guai!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fleurs fanées", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-11-24
Line count: 17
Word count: 92
Fleurs fanées
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Fleurs fanées et pâles violettes
que si suavement agite le vent,
où est partie votre Madonne ?
et où est parti le soleil,
qui vous illuminaient ?
Notre Madonne est partie avec le soleil
qui nous montraient de nouvelles beautés,
et, parce qu'elle est partie ailleurs
nous montrons ouvertement combien cela nous fait souffrir.
Fleurs infortunées et violettes malheureuses,
abandonnées par la flamme divine
qui vous remplissait d'une vue si paisible.
Tu dis la vérité,
et nous sentons la douleur dans nos racines ;
et tu sens la perte dans ton cœur
dont je sais qu'il te mènera toujours.
Malheur !
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 17
Word count: 101