LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano (1434 - 1494)
Translation © by Guy Laffaille

Fior scoloriti
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
Fior scoloriti e pallide viole,
che si suavemente il vento move,
vostra Madonna dove è gita?
e dove è gito il Sol,
che alluminarvi sole?

Nostra Madonna se ne gí col Sole
che ognor ce apriva di belleze nove,
e, poichè tanto ben' è gito altrove,
mostramo aperto, quanto ce ne dole.

Fior sfortunati e viole infelici
abandonati dal divino ardore,
Che vi infondeva vista si serena.

Tu dici il vero,
e nul ne le radici sentiamo il danno;
e tu sentinel core la perdita
che nosco al fin ti mena.
Guai!

Text Authorship:

  • by Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano (1434 - 1494) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Zoltán Kodály (1882 - 1967), "Fior scoloriti", 1931/2 [ women's chorus], from Quattro madrigali italiani (Négy olasz madrigál ), no. 2, madrigal [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fleurs fanées", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-11-24
Line count: 17
Word count: 92

Fleurs fanées
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Fleurs fanées et pâles violettes
que si suavement agite le vent,
où est partie votre Madonne ?
et où est parti le soleil,
qui vous illuminaient ?

Notre Madonne est partie avec le soleil
qui nous montraient de nouvelles beautés,
et, parce qu'elle est partie ailleurs
nous montrons ouvertement combien cela nous fait souffrir.

Fleurs infortunées et violettes malheureuses,
abandonnées par la flamme divine
qui vous remplissait d'une vue si paisible.

Tu dis la vérité,
et nous sentons la douleur dans nos racines ;
et tu sens la perte dans ton cœur
dont je sais qu'il te mènera toujours.
Malheur !

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano (1434 - 1494)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 17
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris