The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Fior scoloriti

Language: Italian (Italiano)

Fior scoloriti e pallide viole,
che si suavemente il vento move,
vostra Madonna dove è gita?
e dove è gito il Sol,
che alluminarvi sole?

Nostra Madonna se ne gí col Sole
che ognor ce apriva di belleze nove,
e, poichè tanto ben' è gito altrove,
mostramo aperto, quanto ce ne dole.

Fior sfortunati e viole infelici
abandonati dal divino ardore,
Che vi infondeva vista si serena.

Tu dici il vero,
e nul ne le radici sentiamo il danno;
e tu sentinel core la perdita
che nosco al fin ti mena.
Guai!


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Fleurs fanées", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-11-24.
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 17
Word count: 92

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Fleurs fanées

Language: French (Français) after the Italian (Italiano)

Fleurs fanées et pâles violettes
que si suavement agite le vent,
où est partie votre Madonne ?
et où est parti le soleil,
qui vous illuminaient ?

Notre Madonne est partie avec le soleil
qui nous montraient de nouvelles beautés,
et, parce qu'elle est partie ailleurs
nous montrons ouvertement combien cela nous fait souffrir.

Fleurs infortunées et violettes malheureuses,
abandonnées par la flamme divine
qui vous remplissait d'une vue si paisible.

Tu dis la vérité,
et nous sentons la douleur dans nos racines ;
et tu sens la perte dans ton cœur
dont je sais qu'il te mènera toujours.
Malheur !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2009-12-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 17
Word count: 101