The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Głos twój

Language: Polish (Polski) after the German (Deutsch)

Najświętsze z srebrnych źródeł: Selsebil,
co w boskim Mohameda raju 
melodią cudna pieśni w uchu brzmi,
to blady jeno odblask twego głosu,
przy którym najpiękniejsze pieśni świata,
najczystsza nieb harmonia rozdźwiękiem jest!

Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Hendrikje Scholl


Based on
Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ta voix", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-10-20.
Last modified: 2014-06-16 10:02:10
Line count: 6
Word count: 32

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ta voix

Language: French (Français) after the Polish (Polski)

La plus sacrée des sources argentées : Selsebil,
qui dans le paradis de Mahomet
de sa mélodie merveilleuse retentit à l'oreille
n'est qu'un pâle reflet de ta voix,
devant elle le plus beau chant du monde,
la plus pure harmonie céleste n'est que dissonance !

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Polish (Polski) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on
Based on
Based on


Text added to the website: 2009-12-09.
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 6
Word count: 45