The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: Aramaic (ܪܡܝܐ)

יִתְגַדַל וְיִתְקַדַשׁ שְמֵהּ רַבָא
בְעָלְמָא דִי בְרָא כִרְעוּתֵהּ
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ
וְיַצְמַח פֻרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִיחֵהּ
בְחַיֵיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
וּבְחַיֵי דְכָל בֵית יִשְרָאֵל.
בַעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. וְאִמְרוּ אָמֵן
יְהֵא שְמֵהּ רַבָא מְבָרַךְ
לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָא
יִתְבָרַךְ וְיִשְתַבַח וְיִתְפָאַר וְיִתְרוֹמַם
וְיִתְנַשֵא וְיִתְהַדָר וְיִתְעַלֶה וְיִתְהַלָל
שְמֵהּ דְקֻדְשָא בְרִיךְ הוּא.
לְעֵלָא (וּלְעֵלָא מִכָל) מִן כָל בִרְכָתָא
וְשִירָתָא תֻשבְחָתָא וְנֶחֱמָתָא
דַאֲמִירָן בְעָלְמָא. וְאִמְרוּ אָמֵן
תִתְקַבֵל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן
דְכָל בֵית יִשְרָאֵל
קֳדָם אֲבוּהוֹן דִי בִשְמַיָא וְאִמְרוּ אָמֵן

Translation(s): ENG

List of language codes

Modern transliteration provided by Laura Prichard:

Yitgaddal veyitqaddash shmeh rabba
Beʻalma di vra khir'uteh
veyamlikh malkhuteh
beḥayekhon uvyomekhon
uvḥaye dekhol bet yisrael
beʻagala uvizman qariv veʼimru, Amen.
yehe shmeh rabba mevarakh
leʻalam ulʻalme ʻalmaya
Yitbarakh veyishtabbaḥ veyitpaar veyitromam
veyitnasse veyithaddar veyitʻalleh veyithallal
shmeh dequdsha berikh hu.
leʻella (lʻella mikkol) min kol birkhata
veshirata tushbeḥata veneḥemata	
daamiran beʻalma veʼimru, Amen.	
Titqabbal tzelotehon uvaʻutehon	
d'khol bet yisrael
qodam avuhon di bishmayya, vʼimru, Amen.
Notes provided by Laura Prichard: The text is inspired by Ezekiel 38:23. This text is the Kaddish Shalem (קדיש שלם) or Kaddish Titkabbal (קדיש תתקבל) – Literally "Complete Kaddish" or "Whole Kaddish."
Kaddish (קדיש, “holy") is a hymn of praise from the Jewish prayer service. The central theme of the Kaddish is the magnification and sanctification of G-d's name. Mourners "say Kaddish" to show that despite the loss they still praise G-d.

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor] and Laura Prichard [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , title 1: "Kaddish", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2009-12-15.
Last modified: 2016-02-15 15:10:16
Line count: 18
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works