The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Vinum, der edle Rebensaft

Language: German (Deutsch)

Vinum, der edle Rebensaft,
macht das ich jetzund sing',
er gibt mir eine gute Kraft,
darum bin ich guter Ding.

Im Wein viel guter Tugend sein,
wenn man ihn nur recht trinkt
er lehrt ein' reden gut Latein,
schwätzt raus, was's Herz gedenkt.

Vom Wein wollt ich ablassen gern,
wär' mir ein große Ehr'.
Ja, wollt auch Malvasier verschwör'n,
wenn's Wasser besser wär.

 Bruder, es gilt, Bruder, es gilt, es gilt, es gilt!
 Hierher, wer will mit lustig sein?!
 Holla, schenk ein! Holla, schenk ein!
 Holla, schenk ein ein Gläselein!
 Bruder, es gilt, Bruder, es gilt,
 mach's wie du willst, so musst du, so musst du,
 so musst du mit uns saufen
 oder tu beizeit entlaufen,
 lass Wasser Wasser sein!

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Linda Godry


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , title 1: "Vinum, the noble juice", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-02-11.
Last modified: 2014-06-16 10:03:34
Line count: 22
Word count: 121

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Vinum, the noble juice

Language: English after the German (Deutsch)

Vinum, the noble juice,
makes me sing merrily.
It makes me feel strong
That's why I am in good spirits.

The wine is full of virtue,
If you only know how to drink it.
It makes you fluent in Latin,
And makes you speak your mind freely.

I would gladly stop drinking wine,
T'would gain me credit.
Yes, I would even steer clear of Malvasa
If only the water were better.

 Brother, you're on, you're on, you're on!
 Over here, who wants to join in the merriment?
 Ho, keep pouring! Ho, keep pouring!
 Ho, keep pouring a drop or two!
 Brother, you're on, you're on,
 Be it as it may, you must, you must,
 You must join in guzzling
 Or leave in time,
 And leave water, water alone!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-02-11.
Last modified: 2014-06-16 10:03:34
Line count: 22
Word count: 129