by Anonymous / Unidentified Author
Чистосердечное признание...
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): LIT
В Хворостянке вхожу в автобус.
Шофёр обилечивает пассажиров. Обращаюсь к нему с вопросом:
почему в Хохлах он не сделал остановки?
Стоит, молчит.
Повторяю вопрос:
почему в Хохлах не сделал остановки?
Он что-то промямлил про асфальт...
да кабы, да ежели ...
Недолго думая,
делаю наклон туловища вперёд,
сосредоточиваю всю свою силёнку
в правом кулаке и по методу бокса
влепляю в левое жевало этого хама.
И единственно, что я сказал
ему в этот момент:
"На ж тебе асфальт, хамская твоя рожа".
Вот какие мероприятия
приходится применять к изжитию хамства. Не подумайте, что я был пьян.
Мне 67 лет,
и в то утро я ещё не завтракал.
Пенсионер Исаев Н. М.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Nuoširdus prisipažinimas (Savarankiški parodymai)", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Giedrius Prunskus
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-15
Line count: 21
Word count: 108
Nuoširdus prisipažinimas (Savarankiški parodymai)
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the Russian (Русский)
Chvorostiankoje įlipu į autobusą.
Vairuotojas parduoda keleiviams bilietus. Kreipiuosi į jį klausdamas:
„kodėl Chochluose jis nesustojo?“
Stovi, tyli.
Kartoju klausimą:
„kodėl Chochluose jis nesustojo?“
Jis kažką sumurmėjo apie asfaltą...
Tai jeigu... tai berods...
Neilgai galvojęs,
pasilenkiu visu kūnu pirmyn,
sukaupiu visą savo jėgelę
dešiniame kumštyje ir bokso metodu
drožiu į kairiąją to chamo žiauną.
Ir štai ką tuo metu
aš jam pasakiau:
„še tau asfaltą, chamiškas tu snuki“.
Matot, kokių priemonių
tenka imtis, norint išnaikinti chamiškumą. Nepagalvokite, kad aš buvau girtas.
Man šešiasdešimt septyneri metai
ir tą rytą aš dar buvau nepusryčiavęs.
Pensininkas Isajevas N. M.
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-15
Line count: 21
Word count: 96