The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Vaterlandslied

Language: German (Deutsch)

Ich bin ein deutsches Mädchen!
Mein Aug' ist blau, und sanft mein Blick,
Ich hab ein Herz
Das edel ist, und stolz, und gut.

Ich bin ein deutsches Mädchen!
Zorn blickt mein blaues Aug' auf den,
Es haßt mein Herz
Den, der sein Vaterland verkent!

Ich bin ein deutsches Mädchen!
Erköhre mir kein ander Land
Zum Vaterland,
Wär mir auch frey die große Wahl!

Ich bin ein deutsches Mädchen!
Mein hohes Auge blickt auch Spott,
Blickt Spott auf den,
Der Säumens macht bey dieser Wahl.

Du bist kein deutscher Jüngling!
Bist dieses lauen Säumens werth,
Des Vaterlands
Nicht werth, wenn du's nicht liebst, wie ich!

Du bist kein deutscher Jüngling!
Mein ganzes Herz verachtet dich,
Der's Vaterland
Verkent, dich Fremdling! und dich Thor!

Ich bin ein deutsches Mädchen!
Mein gutes, edles, stolzes Herz
Schlägt laut empor
Beym süßen Namen: Vaterland!

So schlägt mirs einst beym Namen
Deß Jünglings nur, der stolz wie ich
Aufs Vaterland,
Gut, edel ist, ein Deutscher ist!


Translation(s): CAT DUT ENG FRE

List of language codes

Confirmed with Klopstocks Oden. Erster Band. Leipzig bey Georg Joachim Göschen. 1798, pages 300-301; and with Oden von Klopstock. WIEN, gedruckt bey Joh. Thomas Edlen von Trattnern, k.k. Hofdruckern und Buchhändlern. 1784, pages 293-294.

See Matthias Claudius's response.


Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó patriòtica", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Patriottisch lied", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Song of the Fatherland", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de la patrie", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-10-11 12:39:24
Line count: 32
Word count: 161

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Patriottisch lied

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Ik ben een echt Duits meisje!
Mijn oog is blauw en zacht mijn blik,
Ik heb een hart,
Dat edel is en trots en goed.
 
Ik ben een echt Duits meisje!
Boos kijkt mijn helblauw oog naar hem,
Zeer haat mijn hart
Hem, die zijn vaderland miskent!
 
Ik ben een echt Duits meisje!
'k Zou kiezen mij geen ander land
Tot vaderland,
Al had ik daarin vrije keus!
 
Ik ben een echt Duits meisje!
Mijn fiere oog, het kijkt met spot,
Met spot naar hem
Die twijfels toont bij deze keus.
 
Jij bent geen Duitse jongen!
Bent wel dit lauw getreuzel waard,
Maar 't vaderland
Niet, als j' er niet van houdt, als ik!
 
Jij bent geen Duitse jongen!
Mijn ganse hart veracht jou diep,
Die 't vaderland
Miskent. Jij vreemde! En jij dwaas!
 
Ik ben een echt Duits meisje!
Mijn goede, eed'le, trotse hart
Slaat luid, springt op
Bij 't zoete woordje: vaderland!
 
Zo slaat het eens bij de naam van
Die jongen slechts, die trots als ik
Op 't vaderland,
Goed, edel en echt Duitser is!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2010 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803), "Vaterlandslied", subtitle: "Zum Singen für Johanna Elisabeth von Winthem", written 1770 CAT ENG FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Carl Philipp Emanuel Bach, Christoph Willibald von Gluck, Christian Gottlob Neefe, Franz Peter Schubert. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-02-25.
Last modified: 2014-06-16 10:03:35
Line count: 32
Word count: 178