Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
La caravane humaine au Sahara du monde, Par ce chemin des ans qui n'a [pas]1 de retour, S'en va traînant le pied, brùlée aux feux du jour, Et buvant sur ses bras la sueur qui l'inonde. Le grand lion rugit et la tempète gronde: À l'horizon fuyard, ni minaret, ni tour; La seule ombre qu'on ait, c'est l'ombre du vautour, Qui traverse le ciel, cherchant sa proie immonde. L'on avance toujours, et voici que l'on voit Quelque chose de vert que l'on se montre au doigt: C'est un bois de cyprès, semé de blanches pierres. Dieu, pour vous reposer, dans le désert du temps, Comme des oasis a mis les cimetières: Couchez-vous et dormez, voyageurs haletants!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Chausson: "plus"
Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "La caravane", appears in La Comédie de la Mort, first published 1838 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Bovet (1879 - 1951), "La caravane", published 1929 [ four-part men's chorus a cappella ], Paris, Rouart, Lerolle et Cie. [sung text not yet checked]
- by Louis-Charles-Bonaventure-Alfred Bruneau (1857 - 1934), "La caravane", 1932, copyright © 1933 [ high voice and piano ], from Plein Air, dix poèmes [de Théophile Gautier], no. 6, Paris, Éditions "Au Ménestrel" Heugel [sung text not yet checked]
- by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "La caravane", op. 14 (1887), published c1890 [ high voice and piano or orchestra ], Paris, J. Hamelle [sung text checked 1 time]
- by (Charles Gustave) Alban Cocural Dorcy (1856 - 1931), "La caravane humaine", copyright © 1890 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies pour chant et piano, no. 2, Paris, V. Durdilly [sung text not yet checked]
- by Alphonse Duvernoy (1842 - 1907), "La caravane humaine", op. 7 no. 2 (1871), published 1872 [ baritone and piano ], from Six mélodies, no. 2, Paris, G. Hartmann [sung text not yet checked]
- by Franz Tournier (1923 - 2010), "La caravane", op. 26 [ men's chorus ] [sung text not yet checked]
- by Ludovic de Vaux, Baron (b. 1845), "La caravane", op. 27, published 1889 [ voice and piano ], Paris, Émile Chatot [sung text not yet checked]
- by Anselm Vinée (1847 - 1921), "La caravane" [ four-part men's chorus ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , no title, copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Gyula Vargha) , "A karaván"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 116
The human caravan in the Sahara of the world, on this road of years where there is no returning, plods on with dragging feet, burned by the heat of the day; the people drink from their arms the sweat that drenches them. The great lion roars and the tempest rumbles; on the receding horizon there is no minaret or tower. The only shadow to be had is that of the vulture as it crosses the sky seeking its unclean prey. They trudge always onward. And now someone sees something green and points it out with a finger! It is a cypress grove with white stones planted in it. God, to give you rest, in the desert of time has placed, like oases, cemeteries. Lie down and sleep, panting travellers!
About the headline (FAQ)
Translation of title "La caravane" = "The caravan"Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2000 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "La caravane", appears in La Comédie de la Mort, first published 1838
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 129