The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Im Morgengrauen

Language: German (Deutsch)

So [harr']1 ich schweigend; durch die Hand, die kalte 
Pocht leis der Puls. An meiner Liegestatt 
Brennt stumm die Ampel, die getreue, alte -- 
  Sie brennt so matt.

Auch sie ist müd! Ich hör' die Hähne schreien 
Von fern, es geht dem grauen Morgen zu.
Wer wird zuerst verlöschen von uns [zweien]2 --
  Ich oder du?

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 in some editions of Berg's song, "harrte" or "harre"
2 in one edition of Berg's song, "beide"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Fran├žais) (Guy Laffaille) , title 1: "À l'aube", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "At dawn", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2010-03-10.
Last modified: 2014-06-16 10:03:36
Line count: 8
Word count: 54

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works