The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Sibylla Phrygia

Language: Latin

Ipsa Deum vidi summum punire volentem
Mundi homines stupidos et pectora caeca rebellis,
Et quia sic nostram complerent crimina pellem.
Virginis in corpus voluit demittere coelo
Ipse Deus prolem, quam nuntiat angelus almae
Matri Quo miseros contracto [sorte lavaret]1.


Translation(s): ENG FIN FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 or "sorde levaret"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Sibylle de Phrygie", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "The Phrygian (Turkish) Oracle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:18
Line count: 6
Word count: 39

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sibylle de Phrygie

Language: French (Français) after the Latin

J'ai vu moi-même un Dieu très grand qui voulait punir
Les homme de ce monde stupides et rebelles dans leurs cœurs aveugles
Et parce que les crimes remplissaient notre peau
Il a voulu faire descendre dans le corps d'une vierge,
Lui Dieu, un enfant qu'un ange annoncera à la douce
Mère, pour laver les malheureux de la souillure contractée.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2010-04-05.
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 6
Word count: 59