The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Qu'est‑ce du cours et de l'arrest du...

Language: French (Français)

Qu'est du cours et de l'arrest du Monde?
C'est un chemin raboteux, ennuyeux;
Un cocher fol, déloyal, dangereux,
Traînant son coche en la boue profonde.

C'est un logis fumeux, sale, puant;
Un hôte avare, infâme, remuant;
Un lit pierreux; un fâcheux et vain songe;
Un réveiller d'orgueil et de mensonge.

Translation(s): ITA

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Cos'è questo continuo affrettarsi e arrestarsi del Mondo?", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2004-08-02.
Last modified: 2014-06-16 10:02:09
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Cos'è questo continuo affrettarsi e arrestarsi del Mondo?

Language: Italian (Italiano) after the French (Français)

Cos'è questo continuo affrettarsi e arrestarsi del Mondo?
è un percorso difficile e accidentato;
è un cocchiere folle, pericoloso e poco fidato,
che conduce il suo carro verso un abisso profondo.

E' un alloggio fumoso, sporco, puzzolente;
un oste avaro, infame, turbolento;
Un giaciglio pietroso; un doloroso e vano sogno;
seguito da un risveglio di menzogna ed orgoglio.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2010 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2010-04-13.
Last modified: 2014-06-16 10:03:38
Line count: 8
Word count: 58