The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

I'm nobody! Who are you?

Language: English

I'm nobody! Who are you?
Are you nobody, too?
Then there's a pair of us - don't tell!
They'd [banish us]1, you know.

How dreary to be somebody!
How public, like a frog
To tell [your]2 name the livelong [day]3
To an admiring bog!


Translation(s): FRE GER GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bacon, G. Coates: "advertise"
2 Bacon, G. Coates: "one's
3 Bacon, G. Coates: "June"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Ich bin ein Niemand! Wer bist Du?", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Io non sono nessuno, e tu?", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:26
Line count: 8
Word count: 44

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Je ne suis Personne ! Qui êtes‑vous ?

Language: French (Français) after the English

Je ne suis Personne ! Qui êtes-vous ?
Êtes-vous - Personne - aussi ?
Alors nous formons la paire !
Ne le dites pas ! ils l'annonceraient - vous savez !

Comme c'est lugubre - d'être - Quelqu'un !
Comme c'est embêtant - comme une Grenouille -
De dire son nom - tout au long de Juin -
À un marais admiratif !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Translation of title "I'm nobody" = "Je ne suis Personne"

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891 GER GER ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Ernst Bacon, Robert F. Baksa, Leonard Berkowitz, Gloria Coates, Sharon Davis, Emma Lou Diemer, Arthur Farwell, Ulf A. Grahn, Jake Heggie, Brian Holmes, David Horowicz, Sergius Kagen, John Brodbin Kennedy, Ezra Laderman, Lori Laitman, Vincent Persichetti, Dennis Riley, Paul Siskind, Robert Starer, Gitta Steiner, Augusta Read Thomas. Go to the text.

 

Text added to the website: 2010-08-10.
Last modified: 2016-11-08 18:07:29
Line count: 8
Word count: 63