The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Jünglingswonne

Language: German (Deutsch)

So lang' im deutschen Eichenthale,
Natur! dein hehrer Schauer webt,
Und, bei des Mondes Geisterstrale,
Der Adler Wodans mich umschwebt;

So lang' in der Erwählten Blicken
Mir tausend Himmel offen stehn,
Und, mit [vergötterndem]1 Entzücken,
[Wir Arm in Arm durchs Leben gehn]2;

So lang', in wackrer Brüder Kreise,
Der Bundeskelch zur Weihe klingt,
Und jeder, nach der Ahnherrn Weise,
In Tells und Hermanns Jubel singt:

Will ich den Gram den Winden geben,
Selbst Augenblicken Kränze weihn,
Und noch, wo Todesengel schweben,
Den Pfad mit Rosen mir bestreun!


Translation(s): DUT

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Friedrich von Matthisson. Erster Theil. Tübingen, bei Cotta, 1811, page 3; with Morgenblatt für gebildete Stände. Dritter Jahrgang. 1809. Im Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung in Tübingen. Nro. 250. Donnerstag, 19. Oktober, 1809, page 997; and with Friedrich von Matthisson, Gedichte, Zurich, Füssli, 1851, pages 11-12.

1 Matthisson (Morgenblatt): "vergöttertem"
2 Matthisson (Morgenblatt): "Nach Stunden wir uns wiedersehn"

Submitted by Ferdinando Albeggiani and Melanie Trumbull and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Wat een jongeman leuk vindt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-07-05.
Last modified: 2017-07-31 11:26:25
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Wat een jongeman leuk vindt

Language: Dutch (Nederlands) after the German (Deutsch)

Zolang in Duitse eikendalen,
Natuur, jij schroom en huiver weeft,
En in de held're manestralen
Nog Wodans arend mij omzweeft,
 
Zolang in mijn geliefdes blikken
Mij duizend hemels openstaan,
En in vergodd'lijkend verrukken
Wij arm in arm door 't leven gaan,
 
Zolang nog onder wakk're broeders
De bondsbokaal ten toost opklinkt
En iedereen -- tradities hoeders -
Nog Tells en Hermanns lof meezingt,
 
Zal ik 't chagrijn de wind meegeven;
Zelfs ogenblikken sieren gaan,
En ook, waar stervenseng'len zweven,
Nog rozen strooien op mijn baan1.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Eindigen met: nog rozen, zelfs dan.

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2012 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2012-04-01.
Last modified: 2014-06-16 10:04:02
Line count: 16
Word count: 84