by Thomas Middleton (1570? - 1627)
Translation Jean-Pierre Granger
Midnight's bell goes ting, ting, ting
Language: English
Midnight's bell goes ting, ting, ting, ting, ting, Then dogs do howl, and not a bird does sing But the nightingale, and she cries twit, twit, twit; Owls then on every bough do sit; Ravens croak on chimneys' tops; The cricket in the chamber hops; The nibbling mouse is not asleep, But he goes peep, peep, peep, peep, peep; And the cats cry mew, mew, mew, And still the cats cry mew, mew, mew.
Authorship:
- by Thomas Middleton (1570? - 1627), appears in Blurt, Master Constable [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Midnight's bell goes ting, ting, ting", op. 60 no. 4, from Nocturne for tenor solo, seven obligato instruments and string orchestra, no. 4. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Jean-Pierre Granger)
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "La campana a mitjanit fa ting, ting, ting", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 74
Le carillon de minuit sonne ting, ting,...
Language: French (Français)  after the English
Le carillon de minuit sonne ting, ting, ting, ting, ting, Et puis le chien hurlent et pas un seul oiseau ne chante, Sinon le rossignol qui fait touit, touit, touit ; Les hiboux ensuite, s'assoeint sur chaque branche ; Les corbeaux croassent sur la cime des cheminées ; Le criquet saute dans la chambre ; La souris grignoteuse ne dors pas Mais va piip, piip, piip, piip Et les chats font miaou, miaou, miaou Et encore les chats font miaou, miaou, miaou
About the headline (FAQ)
The translator has released this translation into the public domain.Authorship:
- Translation from English to French (Français) by Jean-Pierre Granger
Based on:
- a text in English by Thomas Middleton (1570? - 1627), appears in Blurt, Master Constable
This text was added to the website: 2010-10-07
Line count: 10
Word count: 82