The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Jean, lui, tous les jours flânait et...

Language: French (Français)

Jean, lui, tous les jours flânait et songeait,
avec une vague tristesse,
visible pour la première fois
dans ses yeux perdus par instants
et dans son allure un peu ralentie.

Dans le jardin à l'abandon,
envahi par la poussée des chrysanthèmes
et des asters d'automne,
il demeurait enfermé, des heures,
entre les murs peuplés de lézards,
tandis que les oranges jaunissaient au soleil d'octobre.

Avec l'été allait finir son enfance ;
avec la splendeur de ce soleil,
déjà déclinant et mélancolique,
allait s'enfuir son passé d'insouciance heureuse ;
et il sentait cela douloureusement,
avec une impression inconnue de regret et d'effroi.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Jean-Pierre Granger

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jean-Pierre Granger) , title 1: "Sadness", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-06-10.
Last modified: 2016-10-28 09:13:32
Line count: 17
Word count: 101

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sadness

Language: English after the French (Français)

Everyday, John wandered and was dreaming,
With a faint sadness,
That we could see for the first time
In his sometimes lost eyes
And his somewhat slack demeanour.

In the garden left to itself,
Invaded by the bloom of chrysanthemum 
And of the autumn aster,
He stayed for hours, confined
between the walls populated with lizards,
While the oranges were turning yellow under the October sun.

With the end of Summer his childhood would end.
With the glittering sun,
Already declining and melancholy,
Would flee his past of carefree hapiness;
And he felt that painfully,
With an unknown impression of regret and fear.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

The translator has released this translation into the public domain.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2010 by Jean-Pierre Granger, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Jean-Pierre Granger. Contact:
    <trazom69 (AT) hotmail (DOT) com>


    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on

 

Text added to the website: 2010-10-21.
Last modified: 2014-06-16 10:04:03
Line count: 17
Word count: 103