The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Se pari è la tua fé

Language: Italian (Italiano)

Se pari è la tua fé
al foco che ho nel sen,
ardo contento,
perché egual la mercé
avrà da te, mio ben,
il mio tormento.
 
Il penar per chi s'ama,
se gradito a colei
per chi si pena, penar non è.
Cupido, al par degli altri numi,
l'olocausto desia, e questo è il core;
e in premio a tanto sacrificio, poi
d'una bellezza dona il core a noi.
 
Non s'afferra d'amor il porto
senza mai patir procelle.
Dopo i nembi e le tempeste
son piú bel lume stelle.
 
Sí, sí, questa sia solo
la mercé del mio duolo
e gema pur l'anima mia fra pene,
fra ferite e catene,
ché se fedel mi sei,
son piaceri del cor gli affanni miei,
e se pur colla fé mi giuri amore,
vedrà l'alma e i martiri, in porto, il core.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by John Glenn Paton [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (John Glenn Paton) , "If your faithfulness is equal", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-12-28.
Last modified: 2014-06-16 10:04:10
Line count: 25
Word count: 139

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

If your faithfulness is equal

Language: English after the Italian (Italiano)

If your faithfulness is equal
to the love in my heart,
I love happily,
because the reward
that my heart will receive from you, my dear,
will repay my suffering.
 
Suffering for the one whom one loves,
if it is pleasing to her
for whom one suffers, is not suffering.
Cupid, like the other gods,
demands a burnt offering, in fact, a heart,
and in return for such a sacrifice, then
he gives the heart of a beauty to us.
 
Never can one sail into love's harbor
without undergoing storms.
After clouds and tempests,
the bright stars are more beautiful.
 
Yes, yes, may this be the sole
reward for my anguish,
although meanwhile my soul trembles with pain,
beset by wounds and chains,
because if you are faithful,
my worries are in fact pleasures,
and if you vow both faithfulness and love,
my soul and heart will see an end to torment.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2010 by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2010-12-28.
Last modified: 2014-06-16 10:04:10
Line count: 25
Word count: 152