The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Гаснут дальней Альпухары

Language: Russian (Русский)

Гаснут дальней Альпухары
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!

Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех, всех, всех зову на смертный бой!

     От лунного света
     Зардел небосклон,
     О, выйди, Нисета, о выйди, Нисета,
     Скорей на балкон!

От Севильи до Гренады,
В тихом сумраке ночей,
Раздаются серенады,
Раздаётся стух мечей.

Много крови, много песней
Для прелестных льются дам,
Я же той, кто всех прелестней, 
Всё, всё, песнь и кровь мою отдам!

     От лунного света
     Зардел небосклон,
     О, выйди, Нисета, о выйди, Нисета,
     Скорей на балкон!


Translation(s): ENG FRE FRE FRE GER GER GER SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (d. 1892) ENG GER SPA GER GER by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG GER SPA GER GER by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ENG FRE SPA FRE FRE by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE SPA FRE FRE by Akhilles Nikolayevich Alferaki.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , "Don Juan's Serenade", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Luc Bertin) , "La sérénade de Don Juan", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Ständchen des Don Juan (Serenade)"
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Serenata de Don Juan", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2017-12-23 16:32:23
Line count: 24
Word count: 93

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ständchen des Don Juan (Serenade)

Language: German (Deutsch) after the Russian (Русский)

Dunkel löscht der Alpujara(s)1
goldumwobne Säume aus.
Folg dem Locken der Guitarra,
schönstes Liebchen, tritt heraus!

Sollte wer zu preisen wagen
eine andere als dich,
dann soll er sich mit mir schlagen,
dann, dann, dann trifft ihn des Degens Stich!

Es glänzt durch die Zweige 
des Mondes Licht schon,
Nisetta, o zeige, Nisetta, o zeige
dich auf dem Balkon!

Von Sevilla bis Granada
klingt im Dämmerschein der Nacht
Degenkampf und Serenada,
ehrt man so der Liebe Macht.

Für die schönen Frauen schallen
viele Lieder, fließt auch Blut,
doch der herrlichsten von allen,
ihr, ihr gilt mein Lied und Blut und Gut!

Es glänzt durch die Zweige 
des Mondes Licht schon,
Nisetta, o zeige, Nisetta, o zeige
dich auf dem Balkon!


View original text (without footnotes)
1 Bergland von Granada j=ch (ach-Laut)
From a Tchaikovsky score.

Submitted by Harry Joelson

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-01-12.
Last modified: 2014-06-16 10:04:12
Line count: 24
Word count: 120