LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henriette Wilhelmine Auguste von Schorn (1807 - 1869), as Henriette Nordheim
Translation © by Sharon Krebs

Ach, was ist Leben doch so schwer
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ach, was ist Leben doch so schwer,
[Wenn]1, was Du lieb hast, ist nicht mehr!
Aber sei still!
Weil Gott es will.
 
Ach, was ist Sterben doch so schwer,
[Wenn]1, was Du lieb hast, weint umher.
Aber sei still!
Weil Gott es will.
 
Ach, Leben, Sterben wär' nicht schwer,
Wenn unser Herz nur stille wär'!
Darum sei still!
Weil Gott es will.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Liszt 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Zwei Menschenalter. Erinnerungen und Briefe, herausgegeben von Adelheid von Schorn, Berlin: S. Fischer Verlag, 1901, page 19

1 Liszt: "Wann"

Text Authorship:

  • by Henriette Wilhelmine Auguste von Schorn (1807 - 1869), as Henriette Nordheim, no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Sei still", op. 47 (Sechs Lieder im Volkston für S., A., T. und B.) no. 3, published 1890 [ SATB chorus a cappella ], Berlin, Stern [sung text not yet checked]
  • by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Sei stille", op. 71 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1881 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]
  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Sei still", S. 330 (1877-9), published 1879 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (Joseph) Joachim Raff (1822 - 1882), "Sei still", op. 173 (Acht Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 8 (1868-70), published 1872 [ voice and piano ], Leipzig, Seitz [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Virginia Knight , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66

Ah, how hard it is to live
Language: English  after the German (Deutsch) 
Ah, how hard it is to live,
When those you love are no longer there!
But be still!
Because God wills it.
 
Ah, how hard it is to die,
When those you love are weeping all about you.
But be still!
Because God wills it.
 
Ah, living and dying would not be difficult
If our heart could only be still!
Therefore, be still!
Because God wills it.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Sei stille" = "Be still"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Henriette Wilhelmine Auguste von Schorn (1807 - 1869), as Henriette Nordheim, no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-05-01
Line count: 12
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris