The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Schlafe Kindlein

Language: German (Deutsch)

Schlafe Kindlein, schlafe ein,
Schließe deine Äugelein!
Schlaf in guter, süßer Ruh,
Tue deine Äuglein zu!

Kommt ihr Englein weiß und rein,
Wiegt mir wohl mein Kindelein,
Wiegt sein Herzchen sanft und gut,
Wie der Wind der Lilie tut.

Schlafe Kindlein, schlafe nun,
Sollst in Gottes Frieden ruhn,
Denn die lieben Engelein
Wollen deine Wächter sein.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Sleep little child", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2011-05-14.
Last modified: 2014-06-16 10:04:22
Line count: 12
Word count: 56

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sleep little child

Language: English after the German (Deutsch)

Sleep little child, go to sleep,
Close your eyes!
Sleep in good, sweet rest
Close your eyes!

Come you angels, white and pure,
Rock well my little child,
Rock his heart gently and well,
Like the wind rocks the lily.

Sleep little child, go to sleep now,
You shall rest in God's peace,
For the dear little angels
Wish to keep watch over you.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2011-05-14.
Last modified: 2014-06-16 10:04:22
Line count: 12
Word count: 64