The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

24 leichte zweistimmige Kanons

Word count: 826

by Robert Kahn (1865 - 1951)

Show the texts alone (bare mode).

1. Wie lachen die Himmel [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Wie lachen die Himmel,
Wie lachen die Erden,
Wie freuet sich alles,
Wenn's Frühling will werden.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

2. Wird bald, wird bald [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Wird bald, wird bald Ostern sein?
Kommt hervor, ihr Blümelein,
Komm hervor du grünes Gras,
Komm herein, du Osterhas,
Komm fein bald und fehl mir nit,
Bring auch deine Eier mit!


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Wohl auf, ihr klein Waldvögelein [ sung text not yet checked against a primary source]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Wohlauf, ihr klein Waldvögelein, [die ihr]1 in Lüften schwebt,
Stimmt an, lobt Gott den Herren mein, singt all [singt all]2, die Stimm' erhebt;
Denn Gott hat euch erschaffen, [sich selbst zu]3 Lob und Ehr';
[Sang]4, Feder, Schnabel, Waffen, kommt alles von ihm her.


View original text (without footnotes)
Note: this is the first poem in the collection, without a letter or title.
1 Kahn: " Alles was "
2 Kahn: "singet"
3 Kahn: "zu seinem"
4 Kahn: "G'sang"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

4. Regen, Regentröpfchen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Regen, Regentröpfchen,
Regne mir auf mein Köpfchen,
Regne mir lauter Mandelkern,
Regen, ich hab dich gar zu gern.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Die Amsel dicht zu Morgen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Die Amsel dicht' zu Morgen
In ihrem grünen Haus;
Ihr Herr tut für sie sorgen,
Er wart' ihr fleißig auf.
 
Er läßt ihr täglich bringen
Ihr Trank und frische Speis';
Sie darf nichts tun, als singen
Zu Gottes Ehr und Preis.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

6. Das Lerchel in den Lüften [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Das Lerchlein in den Lüften schwebt und singt den Himmel an,
Vom grünen Feld es sich erhebt und tröst den Ackermann,
Gar hoch thut es sich schwingen, daß mans kaum sehen mag,
Im Kreis herum thuts singen, lobt Gott den ganzen Tag.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

7. O Nachtigall, dein edler Schall [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


O Nachtigall dein edler Schall, bringt uns sehr große Freud',
Dein Stimm' [durchstreift]1 all Berg und Thal, [zur schönen]2 Sommerzeit,
Wenn du [fängst]3 an zu zücken, die [Vöglein]4 schweigen still,
[Es läßt sich keiner]5 blicken, keiner mehr singen will.


View original text (without footnotes)
1 Kahn: "durchstreicht"
2 Kahn: "zu schöner"
3 Kahn: "fangst"
4 Kahn: "Vögel"
5 Kahn: "Keiner läßt sich mehr"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

8. Der Vogel Strauß hat lange Bein [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Der Vogel Strauß hat lange Bein',
Doch kurz ist sein Verstand,
Es brütet ihm der Sonnenschein
Die Eier aus im Sand.
 
Oft Stein und Eisen er verschluckt,
Sein Magen, der ist gut,
Die Federn sind der Weiber Schmuck,
Sie stecken's auf den Hut.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

9. Kuckucksknecht, sag mir recht [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Kuckucksknecht,
Sag mir recht
Wieviel Jahr ich leben soll!
Belüg' mich nicht,
Betrüg' mich nicht,
Sonst bist der rechte Kuckuck nicht.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

10. O sanfter Hauch [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): CAT DUT ENG FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Auguri de primavera", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Anticipation of spring", copyright © 2004
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Avant-goût du printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


O sanfter, süsser Hauch!
[Schon]1 weckest du wieder
Mir Frühlingslieder,
Bald [blühen]2 die Veilchen auch.


View original text (without footnotes)

Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], page 39.

1 Lang: "Wie"
2 Kahn: "blühn"

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Sharon Krebs [Guest Editor]

11. Hutschheh, hutschheh der Acke [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Hutsch-heh, hutsch-heh
Der Ackermann sät,
Die Vögelein singen,
Die Körnelein springen,
Hutsch-heh, hutsch-heh!


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

12. Heilo, der Summer [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Hei lilo,
Der Summertag is do,
Feuerrote Blumen,
Der Summertag is kummen,
Hei lilo,
Der Summertag is do.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

13. Der Müller [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


See other settings of this text.


Der Müller tut mahlen,
Das Rädle geht um,
Mein Kind ist erzürnet,
Weiß selbst nicht warum.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

14. Hannchen mein Mannchen, komm mit mir [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Hannchen, mein Mannchen, komm mit mir in's Dorf,
Da singen die Vögel, da klappert der Storch.
Da fiedelt die Maus,
Da tanzet die Laus,
Da gucket der Kater zum Fenster hinaus.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

15. Schlafe Kindlein [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG

List of language codes

Authorship


Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Sleep little child", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Schlafe Kindlein, schlafe ein,
Schließe deine Äugelein!
Schlaf in guter, süßer Ruh,
Tue deine Äuglein zu!

Kommt ihr Englein weiß und rein,
Wiegt mir wohl mein Kindelein,
Wiegt sein Herzchen sanft und gut,
Wie der Wind der Lilie tut.

Schlafe Kindlein, schlafe nun,
Sollst in Gottes Frieden ruhn,
Denn die lieben Engelein
Wollen deine Wächter sein.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

16. Mein Kindchen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): CAT

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Mein Kindchen ist fein,
Könnt [schöner]1 nicht sein;
Es hat mir versprochen,
Sein Herzchen [g'hör']2 mein.
 
Blaue [Augen]3 im Kopf
Und ein [Grübchen]4 im Kin,
O du [herzliebes]5 Kindchen,
Wie gut ich dir bin!


View original text (without footnotes)
1 Kahn: "feiner"
2 Kahn: "sei"
3 Kahn: "Äuglein"
4 Kahn: "Grüblein"
5 Kahn: "herzliebstes"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

17. Die Blumen verblühen am Fluß und am See [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Die Blumen verblühen am Fluß und am See,
Wir singen, wir rufen: Herr Sommer, ade!
Der Herbst wird kommen, schon ist er nah,
Rotgelbe Blätter ich fallen sah.
Herr Sommer, Herr Sommer, du mußt nun gehn;
Wir grüßen dich freundlich, auf Wiedershen.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

18. Liebe liebe Sonne, Butter in [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Liebe, liebe Sonne,
Butter in die Tonne,
Mehl in den Sack.
Schließ die Tür des Himmels auf,
Liebe Sonne, komm' heraus!


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

19. Es ging'ne Zieg' den Berg hinauf [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Es ging'ne Zieg' den Berg hinauf,
Meck-me-reck, meck, meck, meck.
Die Kuh schaut zum Stall hinaus,
Meck-me-reck, meck, meck, meck.
Die Kühe und Ziegen,
Meck-me-reck, meck, meck, meck,
Die machen sich ein Vergnügen,
Meck-me-reck, meck, meck, meck.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

20. Ein Himmel ohne Sonn' [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Ein Himmel ohne Sonn',
Ein Garten ohne Bronn',
Ein Baum ohne Frucht,
Ein Mädchen ohne Zucht,
Ein Süpplein ohne Brocken,
Ein Turm ohne Glocken,
Ein Soldat ohne Wehr,
Sind all nicht weit her.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

21. Schlaf, Kindlein, balde, die Vöglein fliegen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Authorship


See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Schlaf, Kindlein, balde!
Die Vöglein fliegen im Walde, 
Sie fliegen [den]1 Wald wohl auf und nieder
Und bringen dem Kindlein [die Ruh bald]2 wieder!
[Schlaf Kindlein, schlaf!]3


View original text (without footnotes)
1 Kahn: "im"
2 Kahn: "den Schlaf bald" ; Reger: "den Schlaf auch"
3 omitted by Kahn, Reger.

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

22. Ein Stern ist aufgegangen [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Ein Stern ist aufgegangen
Aus Jakob hell und klar,
Am Himmel hoch zu prangen,
Er leuchtet wunderbar.
Seht seine Strahlen funkeln,
Sie leuchten weit im Dunkeln,
Er hat die ganze Welt,
Mit seinem Licht erhellt.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

23. Sankt Nicolaus, leg mir ein [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


  Sankt Nikolaus, leg mir ein,
  was dein guter Will mag sein
  Äpfel, [Birnen, Nuss und Kern]1
  essen [kleine Kinder]2 gern.

[ ... ]

View original text (without footnotes)
1 Kahn: "Nüß' und Mandelkern"
2 Kahn: "die braven Kinder so"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

24. Wie schön erglänzt der Schnee [ sung text checked 1 time]

Language: German (Deutsch)

Authorship


Go to the single-text view


Wie schön erglänzt der Schnee, wann ihn der [Sonnen]1 Strahlen
Mit [himmelischem]2 Licht bestreichen und bemahlen!
So glänzt auch deine Seel, so sie ist weiß wie Schnee, 
Wann sie beschienen wird vom Aufgang aus der Höh.


View original text (without footnotes)
1 Kahn: "Sonne"
2 Kahn: "himmlisch reichem"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works