Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich hatte einst ein schönes Vaterland. Der Eichenbaum Wuchs dort so hoch, die Veilchen nickten sanft. Es war ein Traum. Das küßte mich auf deutsch, und sprach auf deutsch (Man glaubt es kaum, Wie gut es klang) das Wort: "ich liebe dich!" Es war ein Traum.
L. Schidlowsky sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in In der Fremde, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Constantin C. von Bach , "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", from Lieder [sung text not yet checked]
- by Yehezkel Braun (b. 1922), "Es war ein Traum", 2006, published 2006 [ baritone and piano ], from Spätlese aus Heinrich Heines Gedichte, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Leopold Damrosch (1832 - 1885), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", op. 13 (Drei Lieder) no. 2, published 1870 [ voice and piano ], Breslau, Lichtenberg [sung text not yet checked]
- by Georgy Aleksandrovich Demidov (1837 - 1870), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Richard Farber (b. 1945), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", 2008-9 [ voice and piano ], from In der Fremde, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", 2007/8, published c2007-8 [ high voice and piano ], from Verschiedene : vol. 2, Clarisse-Tragödie, no. 30 [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Es war ein Traum", op. 13 (Drei Lieder) no. 1, published 1846 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
- by Charles Beach Hawley (1858 - 1915), "Es war ein Traum", published 1909 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
- by Eduard Hermes (1818 - 1905), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", op. 81 (Vier Männerquartette) no. 1, published 1881 [ vocal quartet for male voices ], Berlin, Erler [sung text not yet checked]
- by Vojtěch Hlaváč (1849 - 1911), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland" [sung text not yet checked]
- by Niels Frédéric Hoffmann (b. 1943), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland" [ voice, piano, violoncello, and vibraphone ] [sung text not yet checked]
- by David Hönigsberg (b. 1959), "In der Ferne", 1978 [ voice and piano ], from Four early songs, no. 3 [sung text not yet checked]
- by (Karl) Emil Kauffmann (1836 - 1909), "Aus der Fremde", op. 5 (8 Gesänge für 4 Männerstimme) no. 2, published 1865 [ vocal quartet for male voices ], Stuttgart, Zumsteeg [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", 1994-5, published c1998 [ tenor and piano ], from Ein Liederbuch nach Gedichten von Heinrich Heine, Abteilung I, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Gennady Osipovich Korganov (1858 - 1890), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland" [sung text not yet checked]
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", published 1867 [ voice and piano ], from Fünf Lieder, no. 2, Weimar, Kühn  [sung text not yet checked]
- by George Mart , "Es war ein Traum" [sung text not yet checked]
- by Miklaschewsky , "Ich hatte einst ein schönes Vaterland" [sung text not yet checked]
- by Peter Martin Cornelius Rübner (1853 - 1929), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", op. 18 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1883 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer  [sung text not yet checked]
- by León Schidlowsky (b. 1931), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", published 1998, stanza 1 [ mezzo-soprano with harp, string quartet, and percussion ], from Lamento, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland" [sung text not yet checked]
- by Carl Venth (1860 - 1938), "Ich hatte einst ein schönes Vaterland", op. 100 (Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Axman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Charles Edward Ives (1874 - 1954) , written 1897 ; composed by Charles Edward Ives.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893) , "Сон" [an adaptation] ; composed by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865) , no title ; composed by Georgy Aleksandrovich Demidov.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Ahatanhel Yukhymovych Krymsky (1871 - 1942) ; composed by Vasyl Oleksandrovych Barvinsky, Denys Volodymyrovych Sichynsky.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Mykola Vitaliyovych Lysenko (1842 - 1912) [an adaptation] ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Once I had a wonderful homeland", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 46
Once I had a wonderful homeland. The oak grew there so high, and the violets nodded kindly. It was a dream. There I was kissed in German, and was told in German (one can hardly believe how good it sounded) the words: "I love you!" It was a dream.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in In der Fremde, no. 3
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50