LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Kory Elisabeth Rosenbaum (1868 - 1930), as Kory Towska
Translation © by Guy Laffaille

Liebeslied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Kniend im Staube lieg ich vor dir, 
Du bist mein Glaube und mein Brevier. 
Du bist mein Lieben, du bist mein Hort, 
Mein Hoffen drüben. Mein Himmel dort. 

Bist meine Wahrheit und bist mein Traum. 
Bist die Erkenntnis in Zeit und Raum. 
Du bist das Gute, das Ding an sich. 
Du bist die Schönheit. Ich liebe dich. 

Text Authorship:

  • by Kory Elisabeth Rosenbaum (1868 - 1930), as Kory Towska [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alban Maria Johannes Berg (1885 - 1935), "Liebeslied", c1902 [ voice and piano ], from Jugendlieder, Vol. I (1901-04), no. 8 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Cançó damor", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Song of love", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant d'amour", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-03
Line count: 8
Word count: 57

Chant d'amour
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
À genoux dans la poussière, je suis devant toi,
Tu es ma foi et mon bréviaire.
Tu es mon amour, tu es mon trésor;
Mon espoir de l'autre côté. Mon ciel là-bas.

Tu es ma vérité et tu es mon rêve.
Tu es la connaissance dans le temps et l'espace.
Tu es la bonté, l'être lui-même.
Tu es la beauté. Je t'aime.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Kory Elisabeth Rosenbaum (1868 - 1930), as Kory Towska
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-06-04
Line count: 8
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris