You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Min Modersprak 

Language: Plattdeutsch

Min Modersprak, wa klingst du schön!
Wa büst du mi vertrut!
Weer ok min Hart as Stahl un Steen,
Du drevst den Stolt herut.

Du bögst min stiwe Nack so licht
As Moder mit ęrn Arm,
Du fichelst mi umt' Angesicht
Un still is alle Larm.

Ik föhl mi as en lüttjet Kind,
De ganze Welt is weg.
Du pust mi as en Vœrjahrswind
De kranke Boss torecht.

Min Obbe folt mi noch de Hann'
Un seggt to mi: Nu bę!
Un «Vaderunser» fang ik an,
As ik wul fröher dę.

Un föhl so deep: dat ward verstan,
So sprickt dat Hart sik ut.
Un Rau vunn Himmel weiht mi an
Un Allns is wedder gut!

Min Modersprak, so slicht un recht,
Du ole frame Ręd!
Wenn blot en Mund «min Vader» seggt,
So klingt mi't as en Będ.

So herrli klingt mi keen Musik
Un singt keen Nachtigall;
Mi lopt je glik in Ogenblick
De hellen Thran hendal.


Translation(s): ALD DUT GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2010-10-04T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:04:02
Line count: 28
Word count: 159

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Muttersprache

Language: German (Deutsch) after the Plattdeutsch

Meine1 Muttersprache, wie klingst du schön! 
  Wie bist du mir vertraut2! 
Wär' auch mein Herz wie Stahl und Stein, 
  Du triebst den Stolz heraus.

Du beugst meinen starren Nacken so leicht, 
  Wie Mutter mit ihrem Arm,
Du kosest mir ums Angesicht
  Und still ist aller Lärm3. 

Ich fühle mich wie ein kleines Kind,
  Die ganze Welt ist fort.
Du hauchst mir wie ein Frühlingswind
  Die kranke Brust gesund.

Mein Ope4 faltet mir noch die Händel
  Und sagt zu mir: Nun bete!
Und »Vaterunser« fang' ich an,
  Wie ich's wol früher that.

Und fühle tief: das wird verstanden,
  So spricht das Herz sich aus,
Und Ruhe5 vom Himmel weht mich an,
  Und Alles ist wieder gut. 

O Muttersprache, schlicht und recht,
  Du alte sanfte Rede!
Wenn bloß ein Mund »min Vader«! sagt,
  So klingt mir's wie Gebet (und Bitte).

So herrlich klingt mir keine Musik,
  Singt keine Nachtigall,
Mir fließen ja sogleich (im Augenblick)
  Die hellen Thränen nieder.


View original text (without footnotes)
The following are the intertextual notes found in Quickborn:
1 vertraulich wie mein Kind! mein Sohn!
2 traulich, heimelnd.
3 Aufregung, Aufruhr.
4 Großvater, Altpapa.
5 Rau ist edler als Ruhe

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2011-08-26T00:00:00.
Last modified: 2014-06-16T10:04:31
Line count: 28
Word count: 157