You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Concert Arie für die Sopran‑Stimme mit Begleitung des Orchesters

Language: Italian (Italiano)

Recitativ
 Infelice ! già dal mio sguardo si dileguò...
 La mia presenza l'iniquo non sostenne,
 la mia presenza non sostenne,
 e pur odiar, e pur odiar nol posso ancor!
 Rammenta al fine i falli, i torti suoi,
 risveglia la tua virtù! 
 Risveglia la tua virtù! Scordati l'empio traditor !...
 Amante sventurata !... E l'amo pur ?...
 Così fallace amore le tue promesse attendi ?
 Tu non mai rendi la rapita quiete ?
 Queste son le speranze e l'ore liete ?

Arie.
 Ah, ritorna, età felice,
 quando accanto del mio bene
 non conosci queste pene,
 quando a me fù fido ancor.

 Ah, se volgo gli occhi intorno,
 mi rammento sempre il giorno,
 che ricevi la sua fè.
 Quel tenero arboscello,
 quel limpido ruscello
 parla mi del suo amor.

 Invan, invano!
 Non v'è contento
 senza tormento nell' amor!
 E pur la memoria 
 dei giorni d'amore 
 l'amaro dolore può sol consolar!


Translation(s): GER

List of language codes

Note: this text is made up of selections from the following works:

  • Il Trionfo di Clelia
  • Romeolo ed Ersilia
  • Giustino
  • and others not yet identified

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Franz Ippisch.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Felix Mendelssohn Bartholdy.

Text added to the website: 2011-09-01 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:04:32

Line count: 29
Word count: 148

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Concert Arie für die Sopran‑Stimme mit Begleitung des Orchesters

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

Recitative.
 Unglücksel'ge! Er ist auf immer mir entfloh'n. 
 Er wagte nicht, in's Auge mir zu sehen; 
 er wagte nicht, zu leugnen sein Vergehen! 
 Er ist dahin, er ist auf ewig mir dahin! 
 Sei muthig, schwaches Herz, vergiß den Falschen; 
 Nie war er würdig deiner Liebe! 
 Gedenke seiner Untreu', seiner gebroch'nen Schwüre denke! -- 
 Und dennoch sein vergessen, wie könnt' ich's je? 
 O nein! in meinem Busen werdet ihr immer leben, 
 immer noch Trost mir geben, Bilder vergang'ner Stunden! 
 Ach! Wie so schnell entschwunden! so schnell entschwunden!

Aria.
 Kehret wieder, gold'ne Tage,
 Wo zur Seite des Geliebten
 Keine Zweifel mich betrübten;
 Ihr entschwandet wie ein Traum!

 Alles, was ich, um mich sehe,
 Mahnt mich nur an seine Nähe;
 Alles ist von ihm erfüllt.
 Das Murmeln jener Quelle,
 Der Widerschein der Welle
 Malt immer nur sein Bild!

 Umsonst! -- Vergebens;
 Das Glück des Lebens
 Ruft keine Klage je zurück!
 Doch ach! diese Thränen,
 Dies endlose Sehnen,
 Es bleibt ja mein einziges Glück!


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2011-09-01 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:04:32

Line count: 29
Word count: 158