The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

In moments to delight devoted

Language: English after the Portuguese (Português)

In moments to delight devoted 
  «My life» with tenderest tone you cry;
Dear words! on which my heart had doted,
  If Youth could neither fade or die. 

To Death even hours like these must roll,
  Ah! then repeat those accents never;
Or change «my Life» into «my Soul»
  Which, like my Love, exists for ever.


Translation(s): FRE GER RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Ivan Ivanovich Kozlov (1779 - 1840) , title unknown ENG GER FRE by Reinhold Moritzevich Glière, Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov, Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Böttger (1815 - 1870) , title 1: "Aus dem Portugiesischen", published 1819 RUS ENG FRE by Hans Hermann.

Other available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2009-04-07.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 8
Word count: 55

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Dans les moments consacrés au plaisir

Language: French (Français) after the English

Dans les moments consacrés au plaisir,
Tu cries "Ma vie" avec le ton le plus tendre ;
Chers mots ! sur qui mon cœur a sursauté,
Si la jeunesse pouvait ne jamais se faner ou mourir.

Près de la mort même les heures comme celles-ci doivent se dérouler,
Ah ! alors ne répète jamais ces paroles ;
Ou change "ma vie " en "mon âme"
Qui, comme mon amour, existe pour toujours.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2011-09-09.
Last modified: 2014-06-16 10:04:34
Line count: 8
Word count: 72