LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Pierre Mathé

Har dagen sanket al sin sorg
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Har dagen sanket al sin sorg
og graedt den ud i dug,
saa aabner natten himlens borg
med evigt tungsinds tavse sorg.
Og en for en
og to for to
gaa fjerne verdeners genier frem
af himmeldybets dunkle gem.
Og hoejt over jordens lyst og elende
med stjernekjerter hoejt i haende
skride de langsomt hen over himlen.
De fodtrin skifte
med sorg i sinde.
Underligt vifte
for rummets kolde vinde
stjernekjerternes flakkende flammer.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Matti Borg (b. 1956), "Har dagen sanket al sin sorg", from Landskab. 12 sange til tekster af J.P.Jacobsen, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Har Dagen Sanket", op. 4 (Fem digte = 5 songs) no. 5, FS. 12 no. 5 (1891) [sung text checked 1 time]
  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Har dagen sanket al sin sorg", op. 17 (Fem Sange = Fünf Lieder) no. 1 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Robert Franz Arnold (1872 - 1938) , "Und hat der Tag all seine Qual . . ." ; composed by Siegmund von Hausegger, Karl Jürgens, Alexander Zemlinsky.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) ; composed by Christian Sinding.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Per Weber

This text was added to the website: 2004-03-30
Line count: 16
Word count: 73

Le jour a rassemblé tout son chagrin
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Le jour a rassemblé tout son chagrin
Et l'a pleuré en rosée,
Puis la nuit a ouvert le château du ciel
Avec le chagrin discret d'une éternelle mélancolie.
Et un par un
Et deux par deux
Les génies de mondes lointains sortent
Des sombres profondeurs du ciel.
Et au-dessus des plaisirs et des misères terrestres,
Portant haut le flambeau des étoiles,
Ils passent lentement dans le ciel.
Ils se succèdent 
Avec le cœur lourd.
Étrangement, 
Le vent froid de l'espace
Fait vaciller les flammes errantes des étoiles.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-01-07
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris