The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

On Jordan's Banks

Language: English

On Jordan's banks the Arab's camels stray,
  On Sion's hill the False One's votaries pray.
The Baal-adorer bows on Sinai's steep -
  Yet there even there - oh God! they thunder sleep:

There - where thy finger scorch'd the tablet stone!
  There - where thy shadow to they people shone!
Thy glory shrouded in its garb of fire:
  Thyself - none living see and not expire!

Oh! in the lightning let thy glance appear,
  Sweep from his shiver'd hand the oppressor's spear!
How long by tyrants shall thy land be trod?
  How long thy temple worshipless, Oh God?


Translation(s): FRE GER GER GER GER GER

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Text added to the website: 2003-11-13.
Last modified: 2014-06-16 10:01:59
Line count: 12
Word count: 98

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Sur les bords du Jourdain

Language: French (Français) after the English

Sur les bords du Jourdain paissent les chameaux des Arabes ;
sur la colline de Sion les hommes aveuglés adressent leurs prières à une fausse divinité ;
l'adorateur de Baal s'agenouille sur les rochers du Sinaï : --
et c'est là -- grand Dieu! c'est là que tes foudres sommeillent ;

Là -- où ton doigt de feu grava les tables de pierre !
là -- où ton ombre éblouissante apparut à ton peuple,
où toi-même tu montras ta gloire enveloppée de son manteau de flammes,
toi -- que nul être vivant ne peut voir sans expirer.

Oh! fais briller ton regard au sein des éclairs !
brise la main de l'oppresseur, et arrache-lui son glaive !
Combien de tems les tyrans fouleront-ils encore la terre sainte !
Combien de tems encore ton temple restera-t-il sans honneur, ô mon Dieu !


Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Text added to the website: 2012-01-15.
Last modified: 2014-06-16 10:04:45
Line count: 12
Word count: 136