Was spähest du nach der Angel
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Fischer
Was spähest du nach der Angel
Von Morgen bist zur Nacht,
Und hast mit aller Mühe doch
Kein Fischlein aufgebracht?
Jüngling
Ich angle nicht nach Fischen,
Ich sah in Meeresschacht,
Wohl jeder Angel [allzu]1 tief,
Viel königliche Pracht.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Kreutzer: "je zu"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
This text (or a part of it) is used in a work
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The fisherman", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-03-19
Line count: 10
Word count: 39
Que fixes‑tu la canne à pêche
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le pêcheur
Que fixes-tu la canne à pêche
Du matin à la nuit,
Sans même ramener le moindre poisson
Et ce malgré tous tes efforts ?
Le jeune homme:
Je ne suis cherche pas les poissons,
Je regardais dans les abysses,
Bien trop profonds pour toute ligne,
Emplis de splendeurs royales.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-01-25
Line count: 10
Word count: 51