The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Skjønt hun vil som et Luftsyn vige

Language: Norwegian (Bokmål)

Skjønt hun vil som et Luftsyn vige,
dersom jeg saadan tale tør -:
jeg elsker dig, du blonde Pige,
gjemt i din Yndes hvide Slør.
Jeg elsker dine Drømmeøjne,
der gaa som Maaneskin paa Sne
og sænke sig, hvor Skove højne,
i noget Gjemt, jeg ej faar se.

Jeg elsker denne ædle Pande,
fordi den staar saa stjerneklar
og spejler sig i Tankens Vande
og ved dog ikke, hvad den har.
Jeg elsker dette Haar, som flokker
sig bagom Nettets travle Baand;
lig Mythens Amoriner lokker
det paa mit Øje og min Haand.

Jeg elsker denne Form, som gynger
i Takten af sin Brudesang,
den Kraft og Livslyst daglig synger
udaf sin unge, dunkle Trang.
Jeg elsker denne Fod, som bærer
en saadan Sejrens Herlighed
igjennem Ungdomsmodets Sfærer
imod den første Kjerlighed.

Jeg elsker denne Haand og Læbe,
de to i Elskovsgudens Pagt,
ved hvem han rækker Prisens Æble,
men hvem han ogsaa har paa Vagt.
Jeg elsker dig, jeg maa det sige, --
endskjønt du ej et Bogstav tror,
men flygter, svarer, ingen Pige
tør dvæle ved en Digters Ord.


Translation(s): FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "La fille blonde", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-08-20.
Last modified: 2014-06-16 10:02:52
Line count: 32
Word count: 180

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

La fille blonde

Language: French (Français) after the Norwegian (Bokmål)

Elle s'échapperait comme un souffle d'air
si je lui disais avec sécheresse :
« Je t'aime, toi, fille blonde,
cachée sous le voile blanc de ta grâce.
J'aime tes yeux rêveurs,
qui vont comme le clair de lune sur la neige
et se baissent où s'élèvent les forêts,
sur quelque secret que je ne peux voir.

J'aime ce noble front
car il est aussi clair que les étoiles
et il reflète l'eau des pensées,
éloigné pourtant de ce qu'il contient.
J'aime ces cheveux, qui s'amassent
sous les fils  d'une résille ;
pareils aux amours mythiques ils attirent
sur eux mes yeux et ma main.

J'aime ta figure qui se balance
en rythme de son chant nuptial,
chaque jour, tu chantes ta force et ta joie de vivre
nés de tes jeunes et vagues désirs.
J'aime ce pied qui porte
avec le courage de la jeunesse 
ce charme victorieux
vers son premier amour.

J'aime cette main et cette lèvre,
toutes deux parties du pacte du dieu de l'amour,
auprès duquel se gagne la pomme en trophée,
mais qui aussi en fait bonne garde.
Je t'aime, je peux le dire,
même si en fin de compte tu n'en crois pas un mot,
mais fuis et réponds qu'aucune fille
n'oserait s'occuper des paroles d'un poète. »


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Norwegian (Bokmål) by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), "Den blonde Pige", from Samlede Digte I - 1851-1870
      • This text was set to music by the following composer(s): Edvard Grieg. Go to the text.

 

Text added to the website: 2012-04-23.
Last modified: 2014-06-16 10:04:52
Line count: 32
Word count: 213