The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

O Apfelblüte!

Language: German (Deutsch) after the Italian (Italiano)

[O Apfelblüte!]1
Und wenn ich werd’ im Sarg gebettet liegen,
Bringt mir die Kerze Der, für den ich glühte.
Und wenn die Bahre mich hat aufgenommen,
Wird mein Geliebter in die Kirche kommen.
Und wenn er weint vor großem Kummer, dann
Schlag’ ich die Augen auf und lächl’ ihn an.
Und wenn er lacht um seine todte Braut,
Schlag’ ich die Augen auf und weine laut.
Und wenn er spricht: Ach Herz, ich liebte dich! –
Seh’ ich ihn an und sag’: O bete nun für mich!


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Italienisches Liederbuch von Paul Heyse, Verlag von Wilhelm Hertz, Berlin, 1860, page 4.

1 omitted by Marx.

Submitted by Emily Ezust [Administrator] and Peter Rastl [Guest Editor]

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "The dead bride", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2010-01-28.
Last modified: 2017-02-23 15:28:38
Line count: 11
Word count: 87

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The dead bride

Language: English after the German (Deutsch)

Oh apple blossom!
And when I lie bedded in my coffin,
He, for whom I blazed with love, shall bring me the candle.
And when the bier has received me,
My beloved shall come into the church.
And if he weeps in his great anguish, then
I shall open my eyes and smile at him.
And if he laughs because of his dead bride,
I shall open my eyes and weep loudly.
And if he speaks:  Ah, my heart, I loved you! -
I shall look and him and say: Oh pray for me now!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2012-07-26.
Last modified: 2014-06-16 10:05:00
Line count: 11
Word count: 95