You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

All hail, great master! Grave Sir, hail!...

Language: English

 All hail, great master! Grave Sir, hail! I come
 To answer thy best pleasure; be it to fly,
 To swim, to dive into the fire, to ride
 On the curled clouds, -- to thy strong bidding task
 Ariel and all his quality.

[Prospero: Hast thou, spirit,
Perform'd to point the tempest that I bade thee?]1

 I boarded the king's ship; now on the beak,
 Now in the waist, the deck, in every cabin,
 I flamed amazement: sometime [I'ld]2 divide,
 And burn in many [places;]3 [on the topmast,
 The yards and bowsprit, would I flame distinctly,
 Then meet and join. Jove's lightnings, the precursors
 O' the dreadful thunder-claps, more momentary
 And sight-outrunning were not; the fire and cracks
 Of sulphurous roaring the most mighty Neptune
 Seem to besiege and make his bold waves tremble,
 Yea, his dread trident shake.]1

Translation(s): FRE ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Saariaho.
2 Saariaho: "I'd"
3 Saariaho: "places."

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Text added to the website: 2010-01-21 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:03:31

Line count: 20
Word count: 139

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ti saluto, o maestro, o venerato

Language: Italian (Italiano) after the English

  Ariele. (entra.)
Ti saluto, o maestro, o venerato
Signor mio! Ti saluto! È tuo volere
Ch’io m’alzi a vol? ch’io nuoti? o ch’io nel foco
Scenda? o ch’io monti i nugoli aggruppati?
Lo ingiungi ad Arïel, lo ingiungi a tutti
Gli Spirti suoi

                             Condotto hai tu nel modo
Che ti prescrissi, l’uragan?

                                             Per filo
E per segno, Signor. Raccolsi i vanni
Sulla nave regale, e vi diffusi
E da prora e da poppa e in ogni dove
Lo spavento. In più fochi alcuna volta
Mi sciolsi, e sul bompresso e sull’antenna
Maggior, tutto in un punto, io divampai,
Poscia mi ricongiunsi in una sola
Fiamma. I lampi di Giove, annunciatori
Del terribile scoppio, hanno la luce,
Han la fuga men rapida. Parea
Che le vampe sulfuree, e quella rabbia
Di turbini, assalir Nettuno istesso
Volessero, i suoi flutti impaurirne,
E fargli nella destra il gran tridente

About the headline (FAQ)

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Text added to the website: 2019-05-09 00:00:00.

Last modified: 2019-05-09 01:36:15

Line count: 27
Word count: 150