The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Nicht nur wenn unsre Pfade sich vereinen

Language: German (Deutsch)

Nicht nur wenn unsre Pfade sich vereinen,
  Bin ich bei Dir -
Auch wenn [die Hand]1 nicht ruhet in [der]2 Deinen,
  Bin ich bei Dir.

Es geht ein leis geheimnisvolles Grüßen
  Von mir zu Dir,
Daß Wind und Wolken Boten werden müssen
  Von mir zu Dir.

Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Rothschild: "mein Blick"
2 Rothschild: "dem"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Not only when we share a path", copyright © 2012

Text added to the website: 2012-11-15.
Last modified: 2014-06-16 10:05:05
Line count: 8
Word count: 46

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Not only when we share a path

Language: English after the German (Deutsch)

Not only when we share a path
  Am I with you --
Even when my hand does not rest on yours,
  I am with you.

A soft mysterious greeting 
  Travels from me to you;
The wind and clouds must become messengers
  From me to you.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2012-11-27.
Last modified: 2014-06-16 10:05:05
Line count: 8
Word count: 44