The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: German (Deutsch)

Was Lorbeerkranz und Lobestand! 
Es duftet still die Frühlingsnacht 
Und rauscht der Wald vom Felsenrand, 
Ob's jemand hört, ob niemand wacht. 

Es schläft noch alles Menschenkind, 
Da pfeift sein lust'ges Wanderlied 
Schon übers Feld der Morgenwind 
Und frägt nicht erst, wer mit ihm zieht. 

Und ob ihr all zu Hause saßt, 
Der Frühling blüht doch, weil er muß, 
Und ob ihr's lest oder bleiben laßt, 
Ich singe doch aus frischer Brust.

Translation(s): ITA

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Voglia di cantare", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2013-01-20.
Last modified: 2014-06-16 10:05:07
Line count: 12
Word count: 71

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Voglia di cantare

Language: Italian (Italiano) after the German (Deutsch)

Quale stato di grazia, coronato di verde!
la notte a primavera regala il suo lieve aroma
la foresta sussurra sul bordo della rupe,
sia per chi ascolta, sia per chi riposa ancora.

Giace nel sonno ogni essere umano,
ma già, come un viandante che allegro fischietta,
sui campi sibila il vento mattutino
e non si chiede chi con lui trasporta.

E anche se tutti rimanessero a casa,
fiorirebbe Primavera, perché così è dovuto,
e anche se non vi si desse troppa importanza,
a me piace cantarlo con animo lieto.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2013 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2013-03-25.
Last modified: 2014-06-16 10:05:09
Line count: 12
Word count: 89