by
Carlo Goldoni (1707 - 1793)
Chi vuol comprar la bella calandrina
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER
Chi vuol comprar la bella calandrina,
Che canta da mattino in fino a sera?
Chi vuol comprar la, venga a contratto!
Sempre a buon pattola venderò.
La bella calandrina! Chi vuol comprar la?
È sì gentil, ha così dolce il canto,
E vender la degg'io che l'amo tanto;
Ma questo è il mio mestiere,
No'l fo per piacere! Venga! venga!
Sempre a buon pattola venderò.
La bella calandrina! Chi vuol comprar la?
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 72
Who wants to buy the dainty lark
Language: English  after the Italian (Italiano)
Who wants to buy the dainty lark
that sings from dawn to dusk?
He, who wants to buy it, come and do a deal!
As usual I will sell it on good terms.
The lovely lark! Who wants to buy it?
It is delightful and its song is sweet as well;
but that is my trade,
I do not do it for pleasure! Come, come!
As usual I will sell it on good terms.
The lovely lark! Who wants to buy it?
About the headline (FAQ)
Translation of title "L'uccellatrice" = "The bird-catcher"
Note: Calandrina (Calandrella rufescens) is also known as the lesser short-toed lark
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2013-07-26
Line count: 10
Word count: 82