The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Das Kindlein spielt' draußen im...

Language: German (Deutsch)

Das Kindlein spielt' draußen im Frühlingsschein,
Und freut' sich und hatte so viel zu sehen,
Wie die Felder schimmern und die Ströme gehen -
Da sah der Abend durch die Bäume herein,
Der alle die schönen Bilder verwirrt.
Und wie es nun ringsum so stille wird,
Beginnt aus den Thälern ein heimlich Singen,
Als wollt's mit Wehmut die Welt umschlingen,
Die Farben vergehn und die Erde wird blaß.
Voll Staunen fragt 's Kindlein: "Ach, was ist das?"
Und legt sich träumend ins säuselnde Gras;
Da rühren die Blumen ihm kühle ans Herz
Und lächelnd fühlt es so süßen Schmerz,
Und die Erde, die Mutter, so schön und bleich,
Küßt das Kindlein und läßt's nicht los,
Zieht es herzinnig in ihren Schoß
Und bettet es drunten gar warm und weich,
Still unter Blumen und Moos. -
"Und was weint ihr, Vater und Mutter, um mich?
In einem viel schöneren Garten bin ich,
Der ist so groß und weit und wunderbar,
Viel Blumen steh'n dort von Golde klar,
Und schöne Kindlein mit Flügeln schwingen
Auf und nieder sich drauf und singen. -
Die kenn' ich gar wohl aus der Frühlingszeit,
Wie sie zogen über Berge und Täler weit
Und mancher mich da aus dem Himmelblau rief,
Wenn ich drunten im Garten schlief. -
Und mitten zwischen den Blumen und Scheinen
Steht die schönste von allen Frauen,
Ein glänzend Kindlein an ihrer Brust. -
Ich kann nicht sprechen und auch nicht weinen,
Nur singen immer und wieder dann schauen
Still vor großer, seliger Lust."

Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Joseph Freiherrn von Eichendorff's Werke. Erster Theil. Gedichte. Berlin: M. Simion, 1841, pages 318 to 319.

Submitted by Emily Ezust


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2012-04-04.
Last modified: 2014-12-14 22:41:15
Line count: 34
Word count: 251

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The little child played outside in the...

Language: English after the German (Deutsch)

The little child played outside in the glow of spring,
And was happy and had so much to look at,
How the fields shimmer and the rivers run--
Then the evening peered in through the trees,
[The evening] that brings all the beautiful pictures into disarray.
And as it becomes so quiet round about,
A secret singing begins to sound from the valleys,
As if it wanted to embrace the world with melancholy,
The colours dissipate and the earth becomes pale.
Full of wonder the little child asks:  Ah, what is that?
And dreamily lies down in the rustling grass;
The flowers touch him coolly upon the heart
And smilingly it feels such a sweet pain,
And the earth, the mother, so beautiful and pale,
Kisses the child and does not let him go,
Devoutly [the earth] draws the child into her lap
And places it below in a warm and soft bed,
Quietly under flowers and moss.--

"And why do you weep, father and mother, over me?
I am in a much more beautiful garden
It is so large and wide and wonderful,
Many flowers of clear gold stand therein,
And beautiful winged children swing themselves
Up and down upon them and sing.--
I know them well from springtime,
How they travelled over distant mountains and valleys
And many a one called me from out the blue of heaven,
When I slept down below in the garden.--
And in the midst of all the flowers and glow
Stands the most beautiful of all women,
A shining little child upon her breast.--
I cannot speak and also not weep,
I can only sing always and then gaze again
Quietly in great, blissful joy."

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

About the headline (FAQ)

Number 1. of "On the Death of My Child"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2013-08-08.
Last modified: 2014-06-16 10:05:18
Line count: 34
Word count: 283